• Приглашаем посетить наш сайт
    Островский (ostrovskiy.lit-info.ru)
  • О Пушкине. Стихи и письма

    СТИХИ И ПИСЬМА

    Не любя отца и постоянно подшучивая над дядей, которые оба считали себя остроумцами, он плохие свои каламбуры приписывал наследственности. Довольно натянуто скаламбурив в письме к Вяземскому (середина апреля 1825 года), он прибавляет: "Извини эту плоскость: в крови!" В начале декабря того же года, написав Кюхельбекеру, что духом прочел его комедию "Шекспировы духи", он делает сноску: "Сalembour! reconnais-tu le sang?" {"Каламбур! узнаешь кровь?" (фр.) }

    Вообще же свои остроты и удачные выражений он помнил и не прочь был повторить. Так, 4 сентября 1822 года в письме к брату он острит, говоря, что стих Кюхельбекера "так пел в Суворова влюблен Державин" - "слишком уже Греческий". В апреле 1825 года он сообщает Вяземскому, что переписывает для него "Евгения Онегина", и прибавляет: "Отроду ни для кого ничего не переписывал, даже для Голицыной - из сего следует что я в тебя влюблен, как кюхельбекерской Державин в Суворова".

    В начале января 1824 года, в письме к брату, он бранит лобановский перевод "Федры" и, процитировав стих:

    Тезея жаркий след иль темные пути, -

    прибавляет: "Мать его в рифму!" - а 29 ноября того же года пишет Вяземскому: "Ольдекоп, мать его в рифму, надоел!"

    8 середине ноября 1824 года он писал брату по поводу петербургского наводнения, того самого, которое впоследствии стало сюжетом "Медного Всадника": "Что это у вас? потоп? ничто проклятому Петербургу! voilà une belle occasion à vos dames de faire bidet" {вот прекрасный случай вашим дамам подмыться (фр). }. Через месяц, не получив ответа на свою остроту, он спрашивает: "Получил ли ты мое письмо о Потопе, где я говорю тебе voilà une belle occasion pour vos dames de faire bidet? NB. NB."

    17 августа 1825 года он пишет Жуковскому об "Истории" Карамзина и прибавляет: "c'est palpitant comme la gazette d'hier {это волнующе, как свежая газета (фр.). }, писал я Раевскому".

    9 сентября 1830 года он рассказывает Плетневу о последних минутах В. Л. Пушкина: "Приезжаю к нему, нахожу его в забытьи, очнувшись, он узнал меня, погоревал, потом, помолчав: как скучны статьи Катенина! и более ни слова. Каково? вот что значит умереть честным воином на щите". Через четыре года он извещает И. И. Дмитриева (14 февраля 1835 года) о смерти секретаря Академии, "умершего на Щите, то есть на последнем корректурном листе своего Словаря".

    В его письмах нередки цитаты из собственных стихов - точные или несколько измененные. В письме к Тургеневу от 7 мая 1821 года четверостишие из элегии 1820 года:

    Искатель новых впечатлений,

    Я вас бежал, отечески края,

    Минутной младости минутные друзья! -

    дает ему повод написать: "Дайте знать минутным друзьям моей минутной младости, чтоб они прислали мне денег, чем они чрезвычайно обяжут искателя новых впечатлений". 26 сентября 1822 года, в письме к Я. Н. Толстому: "Ты один из всех моих товарищей, минутных друзей минутной младости, вспомнил обо мне". 29 июня 1824 года - А. А. Бестужеву: "Постарайся увидеть Никиту Всеволожского, лучшего из минутных друзей моей минутной младости".

    Известная эпиграмма на Кюхельбекера, кончающаяся стихом: "И кюхельбекерно, и тошно", - написанная еще в 1818 году, откликается в письме к брату от 30 января 1823 года: "Кюхельбекерно мне на чужой стороне". В письме к Вяземскому (конец июня 1824 года) стих повторен в точности. Еще раньше, 27 июня 1822 года, он сообщает из Кишинева Гнедичу: "Здесь у нас молдаванно и тошно", - и сам подчеркивает слово "молдаванно" как неологизм от общеизвестного "кюхельбекерно".

    Стих "Святую заповедь Корана" ("Бахчисарайский Фонтан") приведен в письме к Вяземскому от конца июня 1824 года: "С другой стороны деньги, Онегин, святая заповедь Корана - вообще мой эгоизм..."

    Во второй половине декабря 1824 года он повторяет в письме к брату два стиха из "Уединения": "Кто думает ко мне заехать? Избави меня

    От усыпителя глупца,

    От пробудителя нахала".

    Посвятив Н. С. Алексееву в 1821 году стихи: "Мой милый, как несправедливы...", - 26 декабря 1830 года он начинает письмо к нему же словами: "Мой милый, как несправедливы - твои упреки моей забывчивости и лени!"

    В "Путешествии Онегина" несколько раз повторяется: "Тоска, тоска!" После этого (и только после этого) восклицание появляется в письмах: С. Д. Киселеву, 15 ноября 1829: "В Петербурге тоска, тоска"; Плетневу, 21 января 1831: "Грустно, тоска"; Н. Н. Пушкиной, 16 декабря 1831: "Тоска, мой Ангел"; ей же, конец июля 1834: "Тоска, тоска!"

    В конце 1824 года, в стихотворении "Сказали раз царю...", он написал:

    Льстецы, льстецы! старайтесь сохранить

    И в подлости осанку благородства, -

    а 25 января 1825 года, по совершенно иному поводу, повторил: "В подлостях нужно некоторое благородство".

    В 14-15 строфах VIII главы "Евгения Онегина" Пушкин говорит о Татьяне:

    Она казалась верный снимок

    Du comme il faut... (*)

    . . . . . . . . . . . . . .

    Никто бы в ней найти не мог

    Того, что модой самовластной

    В высоком лондонском кругу

    Зовется vulgar... (**)

    (*приличия, благопристойности (фр.); ** вульгарным (фр.). )

    Через три года, в письме к жене от 30 октября 1833 года: "...ты знаешь, как я не люблю все, что пахнет Московской барышнею, все, что не comme il faut, все, что vulgar..."

    Таких переносов из стихов в письма можно указать еще много. Мы ограничились наиболее выразительными примерами. Однако гораздо больший психологический интерес представляют случаи обратного переноса: из писем в стихи.

    Еще 2 января 1822 года, в письме к Вяземскому, он назвал Буянова, героя дядиной поэмы, своим двоюродным братом. Четыре года спустя, в V главе "Евгения Онегина", "Мой брат двоюродный Буянов" указан в перечне ларинских гостей.

    1 сентября 1822 года в письме к тому же Вяземскому сказано: "Лета клонят к прозе" - и повторено года через четыре в "Евгении Онегине" (VI, 43):

    Лета к суровой прозе клонят.

    Когда умерла тетка Анна Львовна, а кн. Шаликов сочинил стихи на смерть ее, Пушкин писал сестре (4 декабря 1824): "Au vrai j'ai toujours aimê ma pauvre tante, et je suis fâchê que Chalikof ait pissê sur son tombeau" {"Право, я всегда любил мою бедную тетку, и мне досадно, что Шаликов помочился на ее могилу" (фр.). }. Месяцев через пять, в "Элегии на смерть Анны Львовны", написанной при участии Дельвига, появились стихи:

    Твой гроб стихами обмочил?..

    "Скука есть одна из принадлежностей мысляще существа" (Рылееву, конец мая 1825). После этого - в "Сцене из Фауста":

    Вся тварь разумная скучает.

    4 декабря 1825 года он писал Катенину о своих "Цыганах": "Это годится для публики, но тебе надеюсь я представить что-нибудь более достойное твоей внимания". В посвящении "Евгения Онегина" (1827) сказано очень близко к этому:

    Не мысля гордый свет забавить,

    Вниманье дружбы возлюбя,

    Хотел бы я тебе представить

    Залог достойнее тебя.

    В полустихотворном-полупрозаическом письме к Соболевскому (9 ноября 1826) Пушкин советует:

    У податливых крестьянок

    (Чем и славится Валдай)

    К чаю накупи баранок...

    Впоследствии - в "Путешествии Онегина":

    Пред ним Валдай, Торжок и Тверь.

    Тут у привязчивых крестьянок

    Берет три связки он баранок...

    1 июня 1831 года он пишет Вяземскому: "Для нас мятеж Польши есть дело семейственное, старинная наследственная распря". Через два месяца эти слова переложены в стихи:

    Оставьте: это спор славян между собою,

    Домашний, старый спор...

    Вам непонятна, вам чужда

    Сия семейная вражда.

    4 декабря 1824 года он писал брату: "Пришли же мне Эду Баратынскую. Ах он Чухонец! да если она милее моей Черкешенки, так я повешусь..." Здесь уже заключены все элементы стихотворения, с которым он позже обратился к Баратынскому, прочитав неблагоприятный отзыв критика об "Эде":

    Стих каждый повести твоей

    Звучит и блещет, как червонец.

    Твоя чухоночка, ей-ей,

    Гречанок Байрона милей,

    А твой Зоил - прямой чухонец.

    Эти стихи, в свою очередь, вскоре отозвались в обращении к Гомеру - в 37 строфе V главы "Евгения Онегина":

    Но Таня (присягну) милей

    Елены пакостной твоей.

    Здесь же, кстати, укажу для примера один случай перенесения образа из письма - сначала в статью, а потом в повесть. 6 февраля 1823 года Пушкин писал Вяземскому: "До сих пор читая рецензии Воейкова, Каченовского и проч. - мне казалось, что подслушиваю у калитки литературные толки приятельниц Варюшки и Буянова" (то есть толки публичного дома). В так называемых "Отрывках из разговоров" (1830) читаем: "Извините, Пушкин читает все NoNo "Вестника Европы", где его ругают, что значит, по его энергичному выражению, - подслушивать у дверей, что говорят о нем в прихожей". Отсюда - в "Египетские ночи" (1835): "Имея поминутно нужду в деньгах, приятель мой печатал свои сочинения и имел удовольствие потом читать о них печатные суждения... что называл он на своем энергическом простонаречии - подслушивать у кабака, что говорят об нас холопья".

    КОММЕНТАРИИ

    Стихи и письма Б. 1923. Кн. 2. С. 178; Кн. 3. С. 215-228; ПХП. С. 16, 79-91.

    С. 474. ...середина апреля 1825 года... - Письмо датируется концом марта - началом апреля 1825 г.

    ..."так пел в Суворова влюблен Державин"... - У Кюхельбекера: "Так пел, в Суворова влюблен, // Бард дивный, исполин Державин..." ("Ермолову", 1821).

    С. 475. "...даже для Голицыной..." - С княгиней Евдокией Ивановной Голицыной, урожд. Измайловой (1780-1850), Пушкин общался в 1817-1820 гг. в Петербурге и, по свидетельствам Вяземского и Карамзина, был в нее влюблен. После ссылки, с 1827 г., их встречи возобновились.

    В начале января 1824 года, в письме к брату... - Письмо датируется январем (после 12) - началом февраля 1824 г.

    ...о смерти секретаря Академии, "умершего на щите, то есть на последнем корректурном листе своего Словаря". - Имеется в виду П. И. Соколов (1764-1835), секретарь Российской Академии, умерший через три месяца после выхода в свет составленного им двухтомного "Общего церковно-славяно-российского словаря".

    ...из элегии 1820 года. - "Погасло дневное светило..."

    С. 476. ...написанная еще в 1818 году... - Эпиграмма "За ужином объелся я..." датируется 1819 г., но принадлежность ее Пушкину не доказана.

    - В этих словах, по наблюдению В. П. Гаевского (см.: Современник. 1863. Т. 97. С. 149), слышен еще отзвук лицейской песни:

    Ах! тошно мне

    На чужой скамье!

    Все не мило,

    Все постыло,

    Кюхельбекера там нет! - и т. д.

    ...стих повторен в точности. - Еще пример - в письме В. А. Жуковскому от 17 августа 1825 г.: "Здесь мне Кюхельбекерно..."

    В конце 1824 года, в стихотворении "Сказали раз царю..." - Набросок начальных стихов эпиграммы предположительно датируется концом мая 1824 г., основной текст, в том числе и цитируемые стихи, - январем 1825 г.

    С. 477. ...25 января 1825 года... - В письме к П. А. Вяземскому.

    "Явись, возлюбленная тень!" - В раннем варианте статьи высказано предположение: "Возможно, что само выражение "возлюбленная тень" подсказано Пушкину тем же Дельвигом, который писал ему еще в июне 1826 г.: "Гнедичу лучше, он тоже живет на даче и тебе кланяется. В комнатах, в которых он живет, жил в последнее время Батюшков: до сих пор видна его рука на окошках. Между прочим на одном им написано: Есть жизнь и за могилой! а на другом: Ombra adorata! Гнедич в восторге меланхолическом по целым часам смотрит на эти строки". Мне думается, что связь этих строк Дельвига с "Заклинанием" - несомненна" (Б. 1923. Кн. 3. С. 219).

    ...Буянова, героя дядиной поэмы...

    С. 478.

    Тут у привязчивых крестьянок

    Берет три связки он баранок...

    Через два месяца эти слова переложены в стихи... - "Клеветникам России" (2 августа 1831).

    "...Эду Баратынскую." - Поэму Е. А. Баратынского "Эда" (1824-1825).

    - Поэмы "Кавказский пленник" и ее героини.

    ...неблагоприятный отзыв критика об "Эде"... - Рецензию Ф. В. Булгарина в "Северной пчеле" (1826. 16 февраля. No 20).

    С. 479. V главы "Евгения Онегина"... - Этой строфы нет в окончательном тексте романа.

    Варюшка - героиня поэмы В. Л. Пушкина "Опасный сосед".

    - В современные собрания сочинений Пушкина входит под условным названием "Разговор о критике".

    Отсюда - - Приведенные ниже слова взяты из отрывка "Несмотря на великие преимущества...", который был использован в 1835 г. в работе над "Египетскими ночами", но написан значительно раньше - 26 сентября 1830 г.