Рига, 26.VII.1922 1
Tirgotava и Tirgotaya! 2 Мы еще не знаем и, может быть, не узнаем, что это значит; но это написано на всех вывесках в Риге. Думаем, что это приветствие, и на всякий случай обращаемся к Вам с этими словами. Из всего вышеизложенного Вы можете судить о нашем местопребывании. Veikals! 3 Этого слова тоже не знаем, но думаем, что это значит пожелание всего хорошего. Оно написано на других вывесках.
Владя и Нина.
Сердечная tirgotava всем Вашим и Маргарите Васильевне 4 . В среду скажем Риге последнее veikals! И тронемся в Берлин. Ехали хорошо.
Все станции в России называются "Кипяток".
В Риге много дешевле, чем в Москве, но мы ничего не покупаем.
Просьба всерьез: как можно скорее напишите об Анне Ивановне и прочем. Адрес: Berlin W 30, 21 Speyerstrasse bei Meyer. Fr. A.Berberoff für W.Khodassewitch.
Комментарии
52. Б. А. Диатроптову. - НН. 1988. No 3. С. 91.
1 26. VI I - описка. В "камерфурьерском" журнале записана дата отъезда из России: 22 июня 1922 г., приезд в Берлин - 30 июня в 8 часов утра (АБ). Письмо написано Н. Н. Берберовой под диктовку Ходасевича карандашом.
2 Tirgotava - лавка, магазин; tirgotaya - продавец (латыш.).
3 Veikals - крупный магазин (латыш.).
4