• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ANGE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Камер-фурьерский журнал. Год 1933.
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    2. С. Бочаров. "Памятник" Ходасевича
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    3. Лекманов О.: Ходасевич и Майринк (заметка к теме)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Камер-фурьерский журнал. Год 1933.
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: Париж. Январь. 1, вос <кресенье>. [К Вейдле]. К Жене (ужинал). В Джигит (Милочка, Смоленский). С ними в Oasis и в Select (Вейдле, Ирина, Терапиано). / 2, понед. <ельник>. Нина (завтракала). Веч. <ером> в Coupole (Оля)./ х 3, втор. <ник>. В Возрождение. / х 4, среда. В Возрождение. К парикмахеру. С Олей по делам и в Madeleine. / [Женя, Ася]. х 5, четв. <ерг>. К Вейдле. / К Дусе. К Жене. К Оле. / Оля. - 6, пятн. <ица>. Милочка. С ней в газ. <овое> общество. / К Алданову. / Веч. <ером> в Murat (Алдановы, Марголины; Фельзен!). / 7, суб. <бота>. Нина (завтракала). С ней к Вейдле. В Посл. <едние> Новости (Алданов, Каплун, Цвибак, Поляков, Вакар, Тройский). В ресторан. На Montparnasse (Милочка, Смоленский, Ирина, Нина, сестра Фельзена, Бахрах, Фельзен, Мандельштам...). / 8, вос <кресенье>. Веч. <ером> в Murat (Марголин). / х 9, пон. <еделышк>. Милочка. С ней в газовое общ. <ество> и в комиссариат. / Веч. <ером> Марголины. 10, вт. <орник>. В Возрождение. К Жене (ужинал). К Вейдле. / 11, среда. Нина (завтракала). В Возрождение. В кафэ. / К Марголиным. С ними в Murat (Алданова...). / х 12, четв. <ерг>. В ссуд. <ную> кассу. / Оля. / - 13, пятн. <ица>. Гулял. К парикмахеру. / Веч. <ером> к Вейдле. С ними на бал писателей (М. Струве, Смоленский, Бахрах, Гринберги, Рубинштейны, Зайцевы, Алданова, Соллогубы, Зеелеры, Городецкая, Липницкий, Тройский, Феничка, Шор, В. <иктор>Луи, Варшавский, Яновский, С. Яблоновский, Чекуновы, Болотова, Ладинский, Л. Львов, Нина). В Select (Милочка, Ирина, Смоленский, Луи, Гринберги, Варшавский, Ладинский, Бахрах...). / 14, суб. <бота>. К Жене (ужинал). В Murat (Оля; Милочка, Фельзен!). / 15, вос. <кресенье>. Веч. <ером> с ...
    2. С. Бочаров. "Памятник" Ходасевича
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    Часть текста: он в это последнее десятилетие уже почти не писал, так что и в самом деле "Памятником" поэт сознательно и ответственно завершал свой путь. "Памятник" - редкий вид стихотворений, на который право имеют редкие поэты. Ходасевич знал за собой это право, но памятник он себе поставил мало похожий на классический державинско-пушкинский образец. В этом торжественном жанре он вывел себе неожиданно скромный итог; он отказался от громкого тона и пафоса и оставил нам выверенную, сдержанную и трезвую формулу своей роли и места в поэтической истории. Во мне конец, во мне начало. Мной совершенное так мало! Но всё ж я прочное звено: Мне это счастие дано. Счастие и гордое и скромное - быть, послужить, остаться прочным звеном. Скромное в своей гордости и гордое в своей скромности. Но - звеном в какой цепи, в какой связи, в какой традиции, если здесь же сказано - "Во мне конец, во мне начало"? Как понять эти слова поэта, что за странное он звено - и последнее, и оно же первое, а в общем какое-то одинокое, словно бы выпадающее из всей цепи? Всего лишь малое звено, принимающее на себя интонацию Баратынского ("Мой дар убог, и голос мой не громок..."), и оно же прочное, то есть такое, которое держит цепь? Одинокое и прочное? Словно бы прямо текстом стихотворения нам задается вопрос, и касается он самой сути поэзии Ходасевича и судьбы поэта. Судьбой Ходасевича было литературное одиночество - судьбой, им самим осознанно избранной. "Мы же с Цветаевой <...> выйдя из символизма, ни к чему и ни к кому не пристали, остались навек одинокими, "дикими". Литературные классификаторы и составители антологий не знают, куда нас приткнуть". Так он вспоминал в очерке "Младенчество". В самом деле, Ходасевич и Цветаева - именно эти двое из больших поэтов эпохи до такой степени ни с кем не группировались и ни во что не входили, не связывали свой путь, хотя бы на время, ни с каким художественным и философским...
    3. Лекманов О.: Ходасевич и Майринк (заметка к теме)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: (заметка к теме) ХОДАСЕВИЧ И МАЙРИНК (ЗАМЕТКА К ТЕМЕ) (*) Кто же теперь мое Я?         Г. Майринк. «Голем» 1 Неужели вон тот — это я?                      Вл. Ходасевич 2 В 1921 году в Берлине вышло в свет первое русское издание романа Густава Майринка «Голем», действие которого, как известно, разворачивается в Праге. В 1922 г. в Берлин приехал Владислав Фелицианович Ходасевич. В конце 1923 г. он перебрался из Берлина в Прагу. Именно в берлинский период, по словам современного исследователя, началось поэтическое освоение Ходасевичем «низин дикой цивилизованной жизни, каким предстал ему послевоенный (и предвоенный — что он предвидел тоже) западный мир» 3 . Никаких мемуарных упоминаний о том, что Ходасевич читал роман австрийского писателя или хотя бы видел поставленный по произведению Майринка знаменитый экспрессионистский фильм немецкого режиссера Пауля Вегенера «Голем, как он пришел в мир» (1920), насколько нам известно, не существует 4 . Все же отметим, что имя первого переводчика «Голема», Михаила Кадиша, встречается в берлинском «Камер-фурьерском журнале» Ходасевича 1922–1923 гг.: «К Кадишу (в карты)» 5 и «К Кадишу» 6 , как и имя второго переводчика романа, Давида Выгодского: «Письма Выгодскому и Слониму» 7 . Приводя в нижеследующей заметке далеко не исчерпывающий список текстуальных перекличек между «Големом» и стихотворным циклом Ходасевича «Европейская ночь», мы поневоле оставляем за скобками важный вопрос: должна ли в данном случае идти речь о майринковском слое в стихах Ходасевича или же — об удивительной типологической близости между художественными ...