• Приглашаем посетить наш сайт
    Чехов (chehov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DES"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Камер-фурьерский журнал. Указатель кафе и ресторанов
    Входимость: 9. Размер: 14кб.
    2. Графиня Е. П. Ростопчина
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    3. Камер-фурьерский журнал. Год 1927.
    Входимость: 6. Размер: 50кб.
    4. Камер-фурьерский журнал. Год 1934.
    Входимость: 4. Размер: 51кб.
    5. О Пушкине. Прадед и правнук
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    6. Из переписки В.Ф. Ходасевича с Мережковскими. Д.С. Мережковский - В.Ф. Ходасевичу
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    7. Письма В.Ф. Ходасевича к В.Я. Ирецкому
    Входимость: 2. Размер: 81кб.
    8. Камер-фурьерский журнал. Год 1932.
    Входимость: 2. Размер: 48кб.
    9. Умирание искусства (В. В. Вейдле)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    10. "Erotopaegnia" Брюсова
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    11. Камер-фурьерский журнал. Указатель имен. Часть 1.
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    12. Из переписки В.Ф. Ходасевича с Мережковскими. В.Ф. Ходасевич - З.Н. Гиппиус
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    13. По поводу "Ревизора" (Гоголь)
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    14. Камер-фурьерский журнал. Год 1933.
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    15. Владимир Вейдле. Ходасевич издали-вблизи
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    16. Ходасевич. Державин. Глава 7.
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    17. Камер-фурьерский журнал. Год 1926.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    18. Ходасевич. Державин. Глава 9.
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    19. Камер-фурьерский журнал. Год 1928.
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    20. Камер-фурьерский журнал. Год 1931.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    21. Камер-фурьерский журнал. Год 1936.
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    22. Камер-фурьерский журнал. Указатели
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    23. Письмо Ходасевича А. В. Амфитеатрову. 1 января 1932 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    24. Письмо Ходасевича З. Н. Гиппиус. 4 декабря 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    25. Камер-фурьерский журнал. Год 1930.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    26. Из переписки В.Ф. Ходасевича с Мережковскими. В.Ф. Ходасевича и Д.С. Мережковского к И.Д. Гальперину-Каминскому
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Камер-фурьерский журнал. Указатель кафе и ресторанов
    Входимость: 9. Размер: 14кб.
    Часть текста: 6 e . - 200 Лютеция - 224, 228, 250 Микадо - ресторан, 55, bd. de Rochechouart, 9 е . - 136, 137 Москва - ресторан, 7, rue Pauquet, 16 e (рядом с вокзалом Сен-Лазар). -97, 315 Московские колокола - ресторан, 27, rue du Colisée, 8 е . - 278 Петроград (А la Ville de Petrograd) - ресторан, 11 - 13, rue Daru, 8 e (рядом с вокзалом Сен-Лазар). - 191, 211, 212, 217 Фокс - 294 Bal Bulier - 103 Bar Romaine - возможно, Bar Romaneau, 38, rue Vivienne, 2 е . - 155, 225, 227, 228, 235-238, 240, 242, 243 Berry - кафе на Елисейских полях, на углу rue de Berry. - 190, 193-105, 150, 153, 154, 160-164, 167-175, 178, 179, 181, 184, 186-189, 200, 210, 215 Brasserie Lorraine - 249 Café de Flore - одно из "больших кафе" на площади Сен-Жермен-де-Пре (172, bd. St.-Germain, 6 е , сосед и извечный конкурент "Les Deux Magots"; в "Les Flore" (так кафе называли завсегдатаи) Гийом Аполлинер проводил свои "Парижские вечера", здесь любили работать Сартр и Симона де Бовуар, частым гостем был Андре Бретон; в период между Первой и Второй мировыми войнами бывали многие русские. Кафе пережило "второе рождение" после Второй мировой войны. - 235, 236, 241, 244, 246, 248 Café de la Paix - 12, bd. des Capucines (pi. De l'Opéra), 9 e - кафе находится на углу бульвара Капуцинок и площади Оперы; оно было открыто в 1863 г. На его террасе сиживали Оскар Уайльд, Ги де Мопассан, Эмиль Золя, Андре Жид.- 249, 295 Café de la Riglanu - 98 Café de l'Univers - 198, 200, 290 Café de Versailles (Версаль) - 3, pi. De Rennes, 6 е . - 69, 103, 130, 221 Café des Allées - кафе в Канне, в котором Ходасевич бывал с Мережковскими; в письмах Ходасевич называл его "аллейным кафе". - 127 Café des Sports (вероятно, Café du Sport) - 77, rue d'Auteuil, 16 е . - 197, 240, ...
    2. Графиня Е. П. Ростопчина
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    Часть текста: Барышня, дама - вот образы, прежде всего встающие перед нами в биографии поэтессы, некогда славной, ныне забытой. Поэзия, судьба литературная только резче вычерчивают контуры этих образов. Творчество Ростопчиной никогда не предваряло жизни, никогда не подчиняло действительного мира творимому. Наоборот, само оно по пятам следовало зa жизнью, вмещалось в нее целиком. Жизнь Ростопчиной, такая обычная и такая трогательная в своей банальности, все-таки в чем-то крупнее ее поэзии. Именно поэтому в книгах ее так много похожего на лирический дневник, так много автобиографических намеков и прямых воспоминаний, столько стихотворений "на случай", посвящений, "ответов". Но самая жизнь, запечатленная в этих воспоминаниях, похожа на старинный роман: не такой, чтобы ему суждено было отчеркнуть главу в истории литературы, не такой, чтобы именем его героини впоследствии назвалась целая эпоха, а - средний роман среднего, не слишком изобретательного писателя о среднем герое. Можно сказать: ничто так не похоже на роман самой Ростопчиной, как ее собственная жизнь. Кто же героиня такой "средней" русской повести? Она, конечно, должна происходить из хорошего дворянского рода, отец ее - или чиновник, или помещик. Отец Ростопчиной, Петр Васильевич Сушков, был чиновник. Мать происходила из помещичьей семьи Пашковых. Родилась Ростопчина в Москве и в ней выросла. Памятью нашествия Наполеона освящена у нас первая половина XIX столетия, с этим нашествием так или иначе связаны были все судьбы: Ростопчина родилась ни рубеже двенадцатого года - 23 ...
    3. Камер-фурьерский журнал. Год 1927.
    Входимость: 6. Размер: 50кб.
    Часть текста: За покупками. / За покупками. / Веч. <ером> к Мережковским. / 6, четв. <ерг>. В кафэ. К Жене (.....). / х 7, пятн. <ица>. В кафэ. / К Вейдле. В Совр. <еменные> Зап. <иски>. / Веч. <ером> Вейдле. х 8, суб. <бота>. К Поволоцкому. В кафэ. В "Москву". В Нов. <ый> Дом (Фохт и его мать). / 9, воскр. <есенье>. Вейдле. - Гулял. / К Мережковским. (Бахтин, Цетлин [читал о критике], Кантор, В. Познеры, Г. Иванов, Одоев-цева, Терапиано, Фохт, Ладинск. <ий>). В рестор. <ан>. В кафэ. / х 10, понед. <ельник>. Гулял. / х 11, вторн. <ик>. В Посл. <едние> Нов. <ости>. В кафэ (Г. Иванов, Одоевцева). / Веч. <ером> Бахрах, Оцуп, Каплуны. - 12, среда. В Посл. <едние> Нов. <ости>. В кафэ. У Берберовых. / 13, четв. <ерг>. Вейдле. - В кафэ. / На балу писателей (Зайцевы, Бунины, Алдановы, Полонский, Бурцев, Ладыженский, 5 Познеров, Кузнецова, Фохт, Бахрах, Г. Иванов, Одоевцева, Тэффи, Цетлины, [1 неразб.]...). В Ротонде (Г. Иванов, Одоевц. <ева>, Бунины, Бахрах, Фохт). / х 14, пятн. <ица>. х 15, суб. <бота>. В "Москву". В Посл. <едние> Нов. <ости>. В кафэ (С. Познер). В Нов. <ый> Дом (Фохт). С ним в кафэ. / 16, воскр. <есенье>. Гулял. / К Мережковским. (Г. Иванов, Одоевц. <ева>, 2 Оцупа, Адамович, Цетлин, Фрейденберг). К Н.Кук. С ней обедать. К Н. Кук. / 17, понед. <ельник>. К Поволоцкому. В кафэ. / Вечер Звена (Мочульск. <ий>, Мережковские, Алданов, Цетлин, Г. Иванов, Одоевцева, Пти, Кантор, Демидов, В. Познер, Адамович, Бахтин, Волконский, Вейдле). В кафэ (Алданов, Цетлин, Вейдле). / 18, вторн. <ик>. Веч. <ером> на Pigalle (Адамович). / 19, среда. Веч. <ером> у Г. Иванова (Адамович). х 20, четв. <ерг>. [К Фохту]. В Посл. <едние> Нов. <ости>. / Веч. <ером> Н. Кук - 21, пятн. <ица>. Вейдле, Женя. К доктору....
    4. Камер-фурьерский журнал. Год 1934.
    Входимость: 4. Размер: 51кб.
    Часть текста: г <оспо>жа Соломон, Шауб). / 5, пятн. <ица>. В банк. В Возр. <ождение>. / В Murat x (Марианна). / 6, суб. <бота>. Марианна (завтракала). К Жене х, к Цетлиным х (Алдановы, Бунины, Тэффи, Осоргина). / х 7, вос. <кресенье>. В Murat (Марианна). / Веч. <ером> Ася, в Stadium x. / 8, пон. <едельник>. В 3 Obus (Алданов). / Марианна. - В Murat (2 Вейдле, Бахрах, девица Миллер, Фельзен). / х 9, вторник. В Возрождение. В бар (Долинский). / Марианна (завтр. <акала>). 10, среда. Нина. - В Возр. <ождение>, в банк, в Murat x. / Веч. <ером> в синематограф х. / х 11, четверг. В Murat (Фельзен). К Жене (завтракал). В Murat x (Марианна). / 12, пятн. <ица>. В комиссариат. В Возрождение. К Viel. В Возр . <ождение> (Раевский). С ним в бар. [К Нине]. / Веч. <ером> Murat x (Фельзен, Милочка). / 13, суб. <бота>. В Murat. К Вейдле. / Веч. <ером> у Жени х. / 14, воскр. <есенье>. Днем - Смоленский, Бунина. - Веч. <ером> у Вейдле х (Р. Блох, Горлин, Ася, Нина, Макеев, Раевские, Фельзен). / 15, понед. <ельник>. В Возр. <ождение>. В бар (Долинский, Городецкая). / Веч. <ером> в Murat (2 Вейдле, Фельзен, Оллиан, Бахрах). [Одна страница оставлена незаполненной.] 1934, янв. <арь>. х...
    5. О Пушкине. Прадед и правнук
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    Часть текста: Ибрагима, пушкинского прадеда, изменила своему мужу, родила белого ребенка и была заточена в Тихвинский монастырь. Ныне это предание отчасти опровергнуто, но Пушкин в него верил. 15 сентября 1827 года он сказал своему приятелю А. Н. Вульфу, что эта история должна составить главную завязку "Арапа Петра Великого". По неизвестной причине работа Пушкина над этою повестью оборвалась на сватовстве Ибрагимам. То, как должны были развернуться дальнейшие события, мы знаем только благодаря словам, сказанным Вульфу. Но как раз те главы, которые были написаны и сохранились до нас, содержат отражения подлинных событий пушкинской жизни, непосредственно предшествовавших писанию. Роман был задуман еще до этих событий, но не в том, как он задуман, а в том, как начал писаться, не в плане, а в разработке деталей заключены отголоски действительности. Будучи отчасти схож лицом со своим прадедом, Пушкин в романе заставил его самого сходствовать с правнуком в некоторых мыслях и житейских положениях. "Арап Петра Великого" начат в июле 1827 года. За десять месяцев до того опальный Пушкин был прощен государем, возвращен из ссылки и доставлен в Москву, прямо во дворец. Как царь Петр, если не считать ямщиков, был первым человеком, которого черный предок Пушкина встретил при въезде в Россию из-за границы, так Николай Павлович был первым, кого Пушкин увидел при возвращении на волю. Доставленный во дворец фельдъегерем, он стал свободным человеком лишь по выходе из дворца. Известно, с каким доверием отнесся он к царской ласке, как уверовал в ум, доброту и великодушие государя, в его любовь к просвещению. В те дни он воистину не льстил, слагая царю "свободную хвалу" и находя в Николае I "семейное сходство" с Петром Великим. Он верил, что "царственная рука" подана ему в знак чистосердечного примирения, и надеялся, что будет "приближен к престолу" не в качестве "раба и льстеца". Он собирался служить...
    6. Из переписки В.Ф. Ходасевича с Мережковскими. Д.С. Мережковский - В.Ф. Ходасевичу
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    Часть текста: книжке "Совр <еменных> Записок", то сделать так, чтобы не замалчивали "Мессию", как это делали до сей поры под благовидным, но недостаточным предлогом, что о романе-де "нельзя судить, пока он не кончен" 3 . Алданову я об этом тоже напишу. Посылаю Вам отзыв Томаса Манна обо мне из "Свободы" 4 . Отзыв этот в искаженном виде и на спине у Шмелева появился в "Возрождении" 5 . М <ожет> б <ыть>, найдете возможным напечатать его в "Днях" 6 . Мне дорого то, что там упоминается о "Тайне Трех", которую русские читатели так мало знают. Очень хотелось бы что-нибудь послать для первого номера "Нового Дома" 7 . Думал было послать перевод IV (мессианской) Эклоги Виргилия 8 . Но сейчас просмотрел и вижу, что без комментариев будет непонятно, а они были бы слишком громоздки, да и нет сейчас под рукой нужных материалов. Много у меня мыслей и о современной литературе; и все это легко бы сказал на словах, а писать разучился. И главное горе мое, что надо начинать Наполеона: со страшным трудом я уже передвинул "машину времени" на 3.000 лет от Ахенатона - 1350 г. до Р.Х. к 1800 по Р.Х., а еще передвигать на сто лет до наших дней почти невозможно 9 . Пусть же на меня не очень сетует милая Нина Николаевна, если не соберусь ничего дать для первой книжки. Ах, если бы говорить, а не писать, сколько бы я сказал! Надо бы изобрести особый род неписанной (так! - Н.Б. ) литературы , - а написать умнее отчет о литературных...
    7. Письма В.Ф. Ходасевича к В.Я. Ирецкому
    Входимость: 2. Размер: 81кб.
    Часть текста: искусств. Будучи завсегдатаем другого "последнего дома интеллигенции", Дома литераторов, Ходасевич не мог не познакомиться с одним из его учредителей и библиотекарем - Виктором Яковлевичем Ирецким. Дальнейшие обстоятельства жизни обоих - добровольный отъезд Ходасевича за границу и принудительная высылка Ирецкого из СССР в числе других пассажиров "философского парохода" в 1922 году - благоприятствовали продолжению знакомства. "Камер-фурьерский журнал" Ходасевича первых лет эмиграции фиксирует частые встречи двух литераторов, волею судеб одновременно оказавшихся в Берлине. Видимо, поэтому первые два письма из публикуемых ниже фактически представляют собой короткие записки, связанные, с одной стороны, с попытками привлечь Ирецкого к работе в основанном А.М. Горьким, Андреем Белым и Ходасевичем журнале "Беседа", а с другой - с сотрудничеством самого поэта в журнале "Сполохи", который в то время редактировался В.Я. Ирецким. Оказавшись в Париже, Ходасевич продолжал следить за творчеством Ирецкого, до конца жизни остававшегося в Берлине....
    8. Камер-фурьерский журнал. Год 1932.
    Входимость: 2. Размер: 48кб.
    Часть текста: пятница. Днем - Смоленский, Каплун. 2, суб. <бота>. Веч. <ером> в Murat. / 1932. январь. Париж. х 3, воскр. <есенье>. Днем: Костанов. - Бибиков. - 4, понед. <ельник>. Веч. <ером> засед. <ание> Правления Союза Деят. <елей> ИскХусств> (Зайцев, Костанов, Жуковский, Клемм, Бенуа, Петров, Брут). / х 5, втор. <ник>. В Возр. <ождение> (Тимашев). К Viel. / х 6, среда. В типографию Возр. <ождения>. В Lavenue (Сидерский!). На почту. / Брут. - В Совр. <еменные> Зап. <иски>. В Tabac (Вольфсон!). [К Жене]. В Murat. / 7, четв. <ерг>. Феничка (обедала), Ася. В Murat (Марголин! Полонские!). / х 8, пятн. <ица>. К Viel. В Возр. <ождение> (Черток). / 9. суб. <бота>. В сапож. <ный> магаз. <ин>. [К носовому доктору]. В Source (Мандельштам). В Tabac. К носов. <ому> доктору. В аптеку. / Костанов. - Веч. <ером> в Murat (Аминады, Вольфсоны, Адданов). / х 10, воскр. <есенье>. Ася, Мандельштам, Смоленский, Бибиков (обедали). - 11, понед. <ельник>. Днем в Murat. / Вейдле. - Веч. <ером> к Чекуновой (Бессмертный, Крыжановская, Брут). / х 12, втор. <ник>. В La Royale (Голенищев-Кутузов). В Возр <ождение>. В кафэ (Долинский). 13, среда. Веч. <ером> к Вишняку (Лебедевы, Рудневы). / 14, четв. <ерг>. Веч. <ером> в Murat (Марголины!). / х 15, пятн. <ица>. В конт. <ору> Возрождения. К Viel (Тэффи, Зайцев)./ 16, суб. <бога>....
    9. Умирание искусства (В. В. Вейдле)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: - французских издателей, а если находят, то с великим трудом и не сразу. С книгою В. В. Вейдле "Умирание искусства" случилось обратное: ее французский перевод (под заглавием "Les Abeilles d'Aristêe") на целый год опередил появление русского подлинника. Если бы мы вздумали просто выписать имена писателей, художников, музыкантов, архитекторов, упоминаемых автором, такой список занял бы, вероятно, целый столбец этого фельетона, а то и больше. Своего читателя Вейдле заставляет совершить целое кругосветное путешествие в области современного искусства. Таким образом, выводы, к которым он наконец приходит, отнюдь не покоятся на случайных, разрозненных впечатлениях да на авторской интуиции. К несчастию, они очень широко, обстоятельно и подробно документированы. Говорю - к несчастью, потому что выводы эти нам открывают трагическое состояние всего современного искусства. Еще трагичнее то, что читатель, убежденный доводами автора, невольно задумывается о будущем, но и там не видит того единственного просвета, на который еще надеется или хочет надеяться сам Вейдле....
    10. "Erotopaegnia" Брюсова
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: подозрение, что истинный тираж "Эротопегнии" значительно превосходит триста пять экземпляров. Кажется, они были правы. Недаром теперь, через пятнадцать лет после того, как издание было исчерпано, "Эротопегнии" в изобилии появились на книжном рынке эмиграции: по-видимому, рынок советский ими перенасыщен. Как бы то ни было, они "омолодились", заняли место среди парижских книжных новинок - и это дает мне повод сказать о них несколько слов. "Эротопегнии" суть собрание эротических стихотворений латинских авторов в переводе Валерия Брюсова. Брюсов был знатоком латинской литературы, - не случайно над переводом "Энеиды" трудился он много лет. Будучи по самой литературной природе своей склонен ко всякой эротике, он, разумеется, не мог пройти мимо "отреченных", "запретных" произведений латинской Музы. Приступая к их переводу, он оставался верен себе. Но вот, я вновь перелистываю книгу через пятнадцать лет после ее выхода, и вновь, как тогда, мне становится как-то грустно: брюсовский труд представляется мне глубоко ненужным, затраченная поэтом энергия - совершенно напрасной. В эту книгу вошли отрывки из Овидия, Петрония, Сенеки,...