• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HISTORICAL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Зорин А.Л.: Книга Ходасевича "Державин"
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    2. Ходасевич. Державин. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Зорин А.Л.: Книга Ходасевича "Державин"
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    Часть текста: Книга Ходасевича "Державин" Среди русских писателей первой половины XX века, чье творчество возвращается в последние два года к широкому читателю в нашей стране, Владислав Ходасевич, безусловно, один из крупнейших. Журнальные публикации уже познакомили многих с образцами его лирики и, в меньшей степени, мемуаристики, историко-литературной эссеистики и эпистолярного наследия. Вместе с тем эта книга - первая. Книжная судьба Ходасевича на родине после шести с лишним десятилетий перерыва продолжается не сборником стихов или воспоминаний, не книгой "О Пушкине", но биографией Державина. Само собой разумеется, это случайность, своего рода игра издательского дела, но при желании в ней можно увидеть и некоторый намек, ту ненавязчивую иронию истории, столь тонким ценителем которой был Ходасевич. * * * "Владислав Фелицианович Ходасевич родился в Москве 28 мая (нового стиля ) 1886 г., окончил 3-ю классическую гимназию и Московский университет. Начал печататься с 1905 года в альманахах и журналах символистов - "Гриф", "Золотое руно" и др. Первую книгу стихов "Молодость" выпустил в 1908 году. С 1908 по 1914 гг. Ходасевич печатался во многих московских изданиях, переводил польских поэтов, писал критические статьи о классической и современной...
    2. Ходасевич. Державин. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: от необразованности и торопливости Державина. Французское Maupertuis он прочел на латинский лад да еще по рассеянности переставил буквы: получился Mauterpius, превратившийся по-русски в Мовтерпия. Этому легендарному лицу суждено было на многие годы стать спутником самых мрачных раздумий Державина. (Здесь и далее все примечания, кроме переводов иноязычных текстов, принадлежат автору.- Ред.) 6 Witz - острота (нем). 7 Это его утешит (фр.). 8 Можно найти ему место (фр.). 9 Он не должен быть чересчур доволен беседой со мной (фр.). 10 Можно найти ему место (фр.). 11 "Дворец в одно мгновение принял такой вид, как будто бы он был захвачен приступом иностранными войсками" (фр.). 12 "Только" относится здесь к слову "предлагать", а не "своему". 13 "Это бульдог Фемиды, которого держат, чтобы спустить на первого, кто не понравится министерской шайке, но, плохо выдрессированный в манеже, он часто кусает своих товарищей, которые бы многое дали, чтобы его погубить" (фр.) . 14 Мое Евангелие (фр.). 15 "Возвышенно и прекрасно творить неблагодарных" (фр.). 16 Правосудие изображается скалой, пророческий дух - розовым восходом, верное сердце - белизною снега (лат.). 17 Ясновидящий слепец (фр.). ПРИМЕЧАНИЯ В настоящее издание вошли работы В. Ф. Ходасевича, посвященные "допушкинскому" периоду русской истории и литературы. За пределами книги остались статьи Ходасевича "Дмитриев" ("Возрождение", 1937, N 4103), "Капнист"...