• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1994"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Камер-фурьерский журнал. Указатели
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    2. Ходасевич. Белый коридор. Мариэтта Шагинян
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    3. Живые черты Ходасевича (Сборник воспоминаний, некрологов)
    Входимость: 2. Размер: 98кб.
    4. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 15/28 декабря 1914 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    5. Счастливый домик (комментарии)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    6. Письма В.Ф. Ходасевича к В.Я. Ирецкому
    Входимость: 2. Размер: 81кб.
    7. Письмо Ходасевича Б. А. Садовскому. 24 марта 1919 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. <Сентябрь 1920 г.>
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Все - на писателей!
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    10. Камер-фурьерский журнал. Указатель имен. Часть 4.
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    11. Камер-фурьерский журнал. Указатель имен. Часть 5.
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    12. Надсон
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    13. Не опубликованное при жизни и неоконченное (комментарии)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    14. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 22 октября 1921 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. Письмо Ходасевича Корнею Чуковскому. 13 ноября 1916 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 21 декабря 1920 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    17. Демидова O.P.: О камер-фурьерских журналах и о журнале Ходасевича
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    18. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 30 марта 1916 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    19. Камер-фурьерский журнал. Указатель имен. Часть 1.
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    20. Камер-фурьерский журнал. Указатель имен. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    21. Письмо Ходасевича Б. А. Диатроптову. [9 июля 1922 г.].
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    22. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 16 апреля 1914 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    23. О меценатах
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    24. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 15 декабря 1921 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    25. Письмо Ходасевича М. Горькому. 27 июня 1923 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    26. Письма Ходасевича К. Ф. Некрасову
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    27. О Пушкине. Амур и Гименей
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    28. Письмо Ходасевича С. Я. Парнок. 22 июля 1916 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    29. О Пушкине. Вступление автора
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    30. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 20 января 1921 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Камер-фурьерский журнал. Указатели
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    Часть текста: В справочный раздел включены следующие указатели: 1) именной указатель; 2) указатель периодических изданий эмиграции; 3) указатель эмигрантских общественных и литературных организаций и объединений; 4) указатель литературных произведений и статей; 5) указатель книжных издательств эмиграции; 6) указатель берлинских и парижских кафе и ресторанов. В именном указателе сообщаются биографические сведения об упоминаемых Ходасевичем в "Камер-фурьерском журнале" лицах и говорится о его отношениях с ними. К сожалению, не обо всех персонажах удалось разыскать достаточно подробные сведения: не всегда оказалось возможно установить даты рождения и смерти, род занятий до эмиграции, год выезда из России и т.п.; незначительная часть имен вообще не снабжена биографическими справками - род деятельности этих персонажей, их родственные связи, отношения с другими упоминаемыми в тексте лицами или с Ходасевичем устанавливаются предположительно, по контексту. В тех случаях, когда в "Журнале" упоминаются однофамильцы, а из контекста не ясно, о ком именно идет речь, в указатель включены справки обо всех лицах, известных в эмиграции под данной фамилией. В указателях 2 и 3 сообщаются краткие сведения об упомянутых в "Журнале" периодических изданиях и литературных и общественных организациях и объединениях, с деятельностью которых был связан Ходасевич. В указателе 4 сообщаются сведения об истории создания и о публикациях произведений Ходасевича эмигрантского периода, а также о произведениях других авторов, упоминаемых в "Журнале". В указателе 5 приведены данные о книжных издательствах, упоминаемых в "Журнале"....
    2. Ходасевич. Белый коридор. Мариэтта Шагинян
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: Мариэтта Шагинян". Я сделал вид, что не удивился, но на всякий случай спросил: ? Это серьезно? - Вполне. Я не был знаком с Шагинян, знал только ее в лицо. Тогда, в 1907 году, это была черненькая барышня, усердная посетительница концертов, лекций и прочего. Говорили - пишет стихи. С М., о которой шла речь в письме, Шагинян тоже не была знакома, только донимала ее экстатическими письмами, объяснениями в любви, заявлениями о готовности "защищать до последней капли крови",- в чем, разумеется, М. не имела ни малейшей надобности. Я спрятал письмо в карман и сказал секундантше: -Передайте г-же Шагинян, что я с барышнями не дерусь. Месяца через три швейцар мне вручил букетик фиалок: Занесла барышня, чернявенькая, глухая, велела вам передать, а фамилии не сказала. Так мы помирились,- а знакомы всё не были. Еще через несколько месяцев познакомились. Потом подружились. Мне нравилась Мариэтта. Это, можно сказать, была ходячая восемнадцатилетняя путаница из бесчисленных идей, из всевозможнейших "измов" и "анств", которые она схватывала на лету...
    3. Живые черты Ходасевича (Сборник воспоминаний, некрологов)
    Входимость: 2. Размер: 98кб.
    Часть текста: не только как поэт, пушкинист, автор образцовой биографии Державина и литературный наставник, но (что на тот момент было много важнее) и как ведущий литературный критик Зарубежья в весьма влиятельном "возрожденческом" печатном изводе . С той поры Ходасевич не дал журналистам новых поводов для интереса к своей персоне. Даже его пятидесятилетний юбилей в мае 1936 г. прошел неотмеченным и не оставил никакого следа в повременной печати . Конец земного существования поэта освободил окружающих от молчания. Смерть Ходасевича, маркировавшая, по ощущению многих, не только завершение определенного периода русской зарубежной литературы, но и конец всего довоенного Зарубежья, стала поводом для печатной рефлексии современников, заново оценивших его место в истории русской словесности. В своем известном отклике Владимир Сирин (Набоков) отвел личности Ходасевича лишь литературное измерение, небезосновательно полагая, что эта ипостась содержит ключ к пониманию его как человека: "Как бы то ни было, теперь все кончено: завещанное сокровище стоит на полке, у будущего на виду, а добытчик ушел туда, откуда, быть может, кое-что долетает до слуха больших поэтов, пронзая наше бытие своей потусторонней свежестью - и придавая искусству как раз то таинственное, что составляет его невыделимый признак. Что ж, еще немного сместилась жизнь, еще одна привычка нарушена, - своя привычка чужого бытия. Утешения нет, если поощрять чувство утраты личным воспоминанием о кратком, хрупком, тающем, как...
    4. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. 15/28 декабря 1914 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: раненых и жертвуют денег, белья, всяких припасов много, делают это охотно и без вычур. Удивительнее всего, что жертвы эти доходят до тех, кому предназначены. Поэтому дышится в известном смысле приятней и легче, чем это было до войны. Вопросы пола, Оскар Уайльд и все такое - разом куда-то пропали. Ах, как от этого стало лучше! У барышень милые, простые лица, все они продают цветки, флажки, значки и жетоны в пользу раненых, а не дунканируют. Студенты идут в санитары, тоже торгуют, даже учатся - а не стоят по суткам перед кассой Художественного театра. Литературы нет, не взыщите. Впрочем, все (ах, и я!) пишут плохие стихи на военные темы. На военные темы, оказывается, русские поэты всегда писали неважно. Я это узнал, составив по заказу "Пользы" антологию: "Война в русской лирике" 1 . Скучная вышла книжка. Вы мне советуете переводить польских поэтов? Я уже думал об этом, но, поразмыслив, понял: 1) поэтов в Польше ровным счетом три: Мицкевич, Красинский, Словацкий 2 . Первый переведен, да и слишком труден для нового перевода, который должен быть лучше старых, - а стихи Словацкого и Красинского определенно плохи. У Словацкого хороши трагедии, да и то не так хороши, как принято говорить; лирика же его скучна, риторична и по-плохому туманна. Стихов Красинского не хвалят даже поляки, а у них все поляки - гении. 2) Ну, хорошо, кое-что найду, переведу. А читать не станет никто. Впрочем - еще пороюсь, подумаю. Я работаю вовсе не много. "Для себя" сейчас здесь не пишется, трудно, а для печати - печататься негде. "Летучая Мышь" меня извела окончательно, но я ей хоть сыт, и то хорошо. Нюра работает в управе, Гаррик поглощен военными заботами, Люба ни в кого не влюблена, что, оказывается, украшает ее необычайно. Ничто человеческое ей теперь не чуждо. Она говорит о войне, даже вопросы общественные ее тревожат. Живем на необитаемом острове. Многие на войне, кто дерется, кто лечит. В...
    5. Счастливый домик (комментарии)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    Часть текста: Анн Арбор, США; готовят его американские литературоведы-слависты (редакторы - Д. Малмстад и Р. Хьюз) при деятельной помощи коллег из России. К настоящему времени вышли два тома этого издания (из пяти предполагаемых): первый из них (1983) представляет попытку полного собрания стихотворений поэта, второй том (1990) составили критические статьи и рецензии 1905-1926 гг. В 1989 г. в большой серии "Библиотеки поэта" вышло подготовленное Н. А. Богомоловым и Д. Б. Волчеком первое после 1922 г. отечественное издание стихотворного наследия Ходасевича, состав которого здесь существенно пополнен (по периодике и архивным материалам) в сравнении с первым томом ардисовского издания. После этих двух фундаментальных собраний оригинального стихотворного творчества Ходасевича оно может считаться в основном изданным (хотя, несомненно, состав известной нам поэзии Ходасевича будет расширяться - в частности, одно неизвестное прежде стихотворение 1924 г. - "Зимняя буря", - найденное А. Е. Парнисом в одном из парижских альбомов, публикуется впервые в настоящем издании). Совсем иначе обстоит дело с обширным прозаическим наследием Ходасевича - оно не собрано, не издано, не изучено. Ходасевич писал в разных видах прозы: это мемуарная проза, это своеобразная литературоведческая проза поэта, это опыты биографического...
    6. Письма В.Ф. Ходасевича к В.Я. Ирецкому
    Входимость: 2. Размер: 81кб.
    Часть текста: когда Ходасевич перебрался из голодной столицы в Петроград и поселился в знаменитом Доме искусств. Будучи завсегдатаем другого "последнего дома интеллигенции", Дома литераторов, Ходасевич не мог не познакомиться с одним из его учредителей и библиотекарем - Виктором Яковлевичем Ирецким. Дальнейшие обстоятельства жизни обоих - добровольный отъезд Ходасевича за границу и принудительная высылка Ирецкого из СССР в числе других пассажиров "философского парохода" в 1922 году - благоприятствовали продолжению знакомства. "Камер-фурьерский журнал" Ходасевича первых лет эмиграции фиксирует частые встречи двух литераторов, волею судеб одновременно оказавшихся в Берлине. Видимо, поэтому первые два письма из публикуемых ниже фактически представляют собой короткие записки, связанные, с одной стороны, с попытками привлечь Ирецкого к работе в основанном А.М. Горьким, Андреем Белым и Ходасевичем журнале "Беседа", а с другой - с сотрудничеством самого поэта в журнале "Сполохи", который в то время редактировался В.Я. Ирецким. Оказавшись в Париже, Ходасевич продолжал следить за творчеством Ирецкого, до конца жизни остававшегося в Берлине. Литературная судьба Ирецкого оказалась не слишком удачна, и, несмотря на то что его книги и отдельные произведения публиковались достаточно регулярно, критика - кажется, вполне справедливо - отзывалась о его беллетристике прохладно. Сам Ирецкий тяжело переживал свое положение; он отличался, по всей видимости, вспыльчивым нравом и болезненным самолюбием, следствием которых были его многочисленные конфликты с собратьями по перу (один из них - с С.Г. Каплуном-Сумским - обсуждается и в публикуемых письмах). В черновом ...
    7. Письмо Ходасевича Б. А. Садовскому. 24 марта 1919 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: все это не любопытно. Есть тут у нас с Гершензоном затеи полюбопытнее, но когда и чем они кончатся - одному Богу ведомо. Живем как полагается: все служим, но плохо, ибо хочется писать, а писать нельзя, потому что служим. У Белого уже истерика, у меня резиньяция с примесью озлобления. Валерий записался в партию коммунистов 1 , ибо это весьма своевременно. Ведь при Николае II - он был монархистом. Бальмонт аттестует его кратко и выразительно: подлец. Это неверно: он не подлец, а первый ученик. Впрочем, у нас в гимназии таких били без различия оттенков. Младший брат 2 его вернулся из плена, изучив там шестьсот шестьдесят шесть языков, коим не может найти применения, ибо кроме него на сих языках говорят одни католические миссионеры, побывавшие в Центральной Африке. Но миссионеры съедены еще до введения карточной системы. Из сего благоволите заключить, что я не подобрел, а Саша не поумнел. Некий Абрамов 3 издает в Москве журнал "Москва", двухнедельный, почтенный и скучный. Пишут в нем уважаемые покойники: Валерий, Бальмонт, Ремизов, Блок, я. Если у Вас есть хорошенький гробик червей на 300-400, то я уполномочен просить Вас присоединиться к нашему обществу. Получите не меньше как по рублю за червя, тотчас по прибытии гроба в кладбищенскую часовню, сиречь в редакцию. Послать можете мне, кистер мне приятель. Это только фасон говорить дурашный, а просьба серьезная и почтительная. Меценат лавочку свою прикрывает. Служит экспертом по заключению договоров с авторами в Театральном отделе. Убили бобра! Пишите же, пожалуйста, о себе, пришлите рассказ, лучше всего по адресу "Всемирной Литературы". Обнимаю Вас, Нюра кланяется, Фемистоклюс ...
    8. Письмо Ходасевича Г. И. Чулкову. <Сентябрь 1920 г.>
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ходасевича Г. И. Чулкову. <Сентябрь 1920 г.> 31. Г. И. ЧУЛКОВУ <Сентябрь 1920 г.> Ей-Богу, мне не до стихов, Не до экспромтов - уж подавно. Однако ж было б очень славно, Когда бы эдак в семь часов, Иль в восемь, или даже в девять (Мы заняты ужасно все ведь) - Зашли Вы Нюру повидать. Она устала и тоскует, Из здравницы 1 вернувшись вспять, Затем, что здравница... пустует. "Продуктов нет" - так рапортует Хор нянек праздных... А пенять Лишь на судьбу рекомендует. Я потому занялся сочинением сей баллады, что хотелось посидеть подольше: нет сил встать и идти. Однако зайдите, если можете. Надо подумать, а мы уж и думать сами не можем. Так все запуталось. В.Х. Комментарии 31. Г. И. Чулкову. - Опыты. 1994. Кн. 1. С. 92-93. Записка написана на обороте корешка приходного ордера No 1860. Недат. Очевидно, конец сентября 1920 г. Передает состояние и настроение Ходасевича перед отъездом в Петербург. Дневники Ю. Л. Оболенской, которая вместе с Ходасевичем ходила летом 1920 г. на поиски квартиры, открывают глубину усталости, истощения, отчаяния, овладевших им осенью 1920 г. 9 октября 1920 г. он писал жене в Петроград: "Ходасевичей окончательно выселяют. Они ищут квартиру себе и нам вместе. Но я предпочел бы Петербург. Да и неизвестно, найдут ли. Ведь не нашли же мы для Палаты. Если не уладится с переездом - попытайся устроить дела насчет материи, башмаков, галош... Добудь ордера и купи" (РГАЛИ. Ф. 537. Оп. 1. Ед. хр. 47). 1 Здравница - см. очерк Ходасевича того же названия о "здравнице для переутомленных работников умственного труда", где он жил с августа...
    9. Все - на писателей!
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: разных формах, много раз говорили другие представители партийного "верха". Партия для них - стадо баранов. И так как ЦК партии бессилен руководить каждым бараном в отдельности, то директивы даются не "к сведению и руководству", а к немедленному исполнению. Погонщики и овчарки разом сгоняют все стадо к одному месту, и оно валит сплошной массой: на это оно способно. - Все на трудовой фронт! - и все принимаются за судорожную выработку трех пар клещей. Суд бездействует, школа забыта, клещи никуда не годятся. Потом: - Все на борьбу с мешочниками! - Бараны с волчьей жадностью кидаются на мешочников. Потом: - Все за хлебом! - и все сами становятся мешочниками. Фабрики, комячейки, даже исполкомы пустуют: все уехали за хлебом. За хлебом идет внешняя торговля, очистка железнодорожных путей, электрофикация и т.д. Так объясняется тот изумительный феномен, что вся многомиллионная страна, вдруг, гонимая погонщиками, которых гонят другие, высшего ранга погонщики, - вся, как один человек, принимается за какое-нибудь дело, бросив другие дела недоделанными. Это называется: "двинуться стройными ...
    10. Камер-фурьерский журнал. Указатель имен. Часть 4.
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    Часть текста: журнал. Указатель имен. Часть 4. Маслова - 217 Масютина - возможно, жена живописца, скульптора и беллетриста В. Н. Масютина или его дочь, художница Марина Васильевна Судлецкая-Масютина (1908-1998). - 51 Матусевич Иосиф Александрович (1879-не ранее 1940) - прозаик, в 1922 г. выслан из советской России (Берлин), соучредитель берлинского Клуба писателей; затем жил в Париже, член парижского Союза русских писателей и журналистов. - 34 Машков Илья Иванович (1881-1944) - живописец, педагог; один из основателей группы "Бубновый валет". - 113 Маяковский Владимир Владимирович (1893-1930) - поэт, драматург, публицист, один из основателей футуризма; в 1922-1924 гг. неоднократно выезжал за границу (Берлин, Париж); см. статьи Ходасевича "Декольтированная лошадь" (Ходасевич В. Ф. Соб. соч.: В 4 т. Т. 2; впервые Возрождение, 1927. 1 сентября), "О Маяковском" (Возрождение, 1930. 24 апреля), "Книги и люди" (Возрождение, 1931. 30 июля). - 33 Меерсон (Мейерсон) Лазарь (1900-1938) - художник кино, после 1917 г. - в эмиграции (Берлин), декоратор студии А. Каминки; затем жил в Париже, работал с французским режиссером Р. Клэром. - 141 Мейер Георгий Андреевич (1894-1966) - поэт, историк литературы, публицист, литературный критик; в эмиграции в Париже, сотрудник журн. "Современные записки", газ. "Возрождение". - 256, 259, 261, 265, 268, 280, 282, 303, 326 Мейерсон Леонид Соломонович (1893-1941?) - переводчик, сотрудник рижской газ. "Сегодня", в 1941 г. арестован, погиб в заключении. - 72, 73 Мейерсон Мэри - жена Л. Мейерсона. - 73 Мельгунов...